Tibetan-Chinese Buddhism MetaTranslation

Welcome to Sherab Chen's Dharma translation & research blog!

藏文動詞分類 Tibetan Verb Classification

with 2 comments

Sources:
  • Wilson, Joe B. Translating Buddhism from Tibetan
  • Hackett, Paul G. A Tibetan Verb Lexicon
八種動詞
 
【概述】Summary
 
第一類 主語以主格形式出現的動詞
  • 第一種 主語(主格形式)–賓語(主格形式)–動詞 {…者, …也}
    skad cig ma mi rtag pa’i mtshan nyid yin| 剎那者, 無常之特徵也 / 剎那是無常的特徵
  • 第二種 主語(主格形式)–賓語(依格形式)–動詞
    bod la ri yod| [主語: ri (山), 賓語: bod (西藏), 表存在動詞: yod (有)] 【正譯】在西藏有山【許可】西藏有山/山在西藏有 (比較下第七種)

    khong yul de la dus der bsdad| 【正譯】那時他居住在那個地區 【許可】那時他在那個地區居住
    ‘bras bu rgyu la brten| 【正譯】果依於因 / 果依因

    ston pa thabs la mkhas| 【正譯】大師善巧於方便 / 大師善巧方便

  • 第三種 主語(主格形式)–賓語(受格形式)–動詞
    de tshig tsam du ‘gro zhing| 【正譯】而且那就成了不過是說詞而已 (且彼歸於說詞而已)
    chos thams cad bden pa gnyis kyi rang bzhin du ‘dus te| 一切法均攝於二諦性質中
    de lta bu’i lam ni thar pa’i rgyur mi rung ste| 如此之道不許稱為解脫之因
  • 第四種 主格+句法
    xxx
第二類 主語以行為具格形式出現的動詞
  • 第五種 主語(行為具格形式)–賓語(主格形式)–動詞
    sangs rgyas kyis chos bstan| 【正譯】佛[曾]說法 【不可取】由佛說法
  • 第六種 主語(行為具格形式)–賓語(受格形式)–動詞
    zla ‘od kyis nam mkha’ la khyab| 【正譯】月光遍於天空 【不可取】以月光遍於天空
第三類 特殊用法的動詞
  • 第七種 主語(為格形式)–賓語(主格形式)–動詞
    myu gu la chu dgos| 【正譯】芽需要水 【直譯】對芽而言水[是]需要[的]
  • 第八種 主語(位置格形式)–賓語(主格形式)–動詞
    dgra bcom pa la nyon mongs med| 【正譯】阿羅漢無煩惱 【直譯】在阿羅漢那裡煩惱沒有
【詳細分析】A Detailed Approach
 
CATEGORY ONE. VERBS W/ NOMINATIVE SUBJECTS 第一類 主格主語的動詞
 
  • Class I nominative-nominative verbs (linking verbs) 第一種 主格-主格-動詞 {yin} {…者…也}

skad cig ma mi rtag pa’i mtshan nyid yin| 剎那者無常之特徵也 / 剎那無常的特徵

  • Class II nominative-locative verbs 第二種 主格-依格-動詞
II.1 simple verbs of existence {yod} 表存在
bod la ri yod| 山西藏 / 在西藏有山 (西藏有山)
II.2 verbs of living {gnas} 表住留
khong yul de la dus der bsdad| 那時他那個地區居住 / 那時他居住在那個地區
II.3 verbs of dependence {rten} 表依止
‘bras bu rgyu la brten| 果依於
II.4 verbs expressing attitudes {chags} 表態度/姿態/品性
ston pa thabs la mkhas| 大師善巧於方便 (在方便上善巧)
  • Class III nominative-objective verbs 第三種 主格-受格-動詞
III.1 verbs of motion {’gro} 表行動
[dkon mchog gsum la] bdag skyabs su ‘gro| [於三寶]我投向依靠 = 我依[三寶]
de tshig tsam du ‘gro zhing| 且彼歸於說詞而已 = 而且那就成了不過是說詞而已
III.2 nominative action verbs {snang} 表主格行為
chos thams cad bden pa gnyis kyi rang bzhin du ‘dus te| 一切法均二諦性質中
rang rgyud la nges ‘byung nam skyes na, so thar mtshan nyid par ‘gyur shing| 何時當決出在自相續中生起時, 別解脫便成之為完全 (=別解脫便具備了)
sangs rgyas byang chub sems dpa’ las ‘khrungs par gsung| 佛經上說"佛菩薩中出生"
III.3 rhetorical verbs {rung, thal} 修辭/辯論法的動詞
de lta bu’i lam ni thar pa’i rgyur mi rung ste| 如此之道不許解脫之因
‘dus ma byas yin pas kun nas nyon mongs pa’i chos su mi rung ba| 因為是無為法所以不許為煩惱法
‘jigs su rung ba| 畏(者)
  • Class IV nominative-syntactic verbs
IV.1 separative verbs {grol, thar} whose qualifiers are marked by the case marking particles las and nas
rang nyid ‘jigs pa thams cad las grol| 自身[已]從一切畏懼中解脫 (LRCM 133.10)
gzhan ‘jigs pa las sgrol ba’i thabs la mkhas| 善巧於將他人從畏懼中解救之方便 (同上)
de dag nas thar par ‘dod pa’i blo| 欲從彼等解脫之心
chos thams cad rang bzhin gyis yod pas stong ngo|
IV.2 verbs of absence {stong} whose qualifiers are marked by the syntatic particles kyis, gis, gyis, ‘is, and yis
IV.3 conjunctive verbs {’brel} whose qualifiers are marked by the syntactic particle dang
IV.4 disjunctive verbs {bral} whose qualifiers are marked by the syntactic particle dang
CATEGORY TWO. VERBS W/ AGENTIVE SUBJECTS 第二類 以行為具格作主語的動詞
 
  • Class V agentive-nominative verbs {ston} 第五種 行為具格-主格-動詞 {主語以行為者(具格形式)出現-賓語以主格出現-動詞}

bdag gis kyang sangs rgyas rnams mchod par ‘gyi’o| 我亦做供養諸佛 (供養諸佛為我所做)
sangs rgyas kyis chos bstan| 佛曾說法 (由佛講說法) {講說bstan為過去時; 法chos以主格形式出現}

  • Class VI agentive-objective verbs {lta} 第六種 行為具格-受格-動詞

zla ‘od kyis nam mkha’ la khyab| 月光遍於天空

CATEGORY THREE. VERBS IN SPECIAL USAGES 第三類 特殊用法的動詞
 
  • Class VII purposive-nominative verb of necessity {dgos} 第七種 為格-主格-動詞

myu gu la chu dgos| 芽需要水 {芽以為格出現}

  • Class VIII locative-nominative verbs 第八種 位置格-主格-動詞
VIII.1 verbs of possession (a specialized usage of verbs of existence) {yod} 表某種特殊存在(不存在)
dgra bcom pa la nyon mongs med| 於阿羅漢煩惱無 — 阿羅漢無煩惱
VIII.2 attributive usage (a specialized usage of agentive verbs) {zer, ‘chad, gsung, and byed}
這些動詞當表"說為…" "稱為…" 叫做…" 的時候, 所說、所稱、所叫的事以位置格出現, 然後接動詞. 雖然這些動詞通常以第五種形式出現.
‘dogs pa’i gzhi gzhan dbang la gsungs| 命名的基本(佛)說為依他
 
相當於加引號的動詞
gsum pa la legs par rnam par phye ba’i ‘khor lo zhes bya‘o| 第三個叫做"善分辨輪"
[Being updated…]
Advertisements

Written by sherabchen

June 19, 2008 at 9:04 pm

Posted in Uncategorized

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: