Tibetan-Chinese Buddhism MetaTranslation

Welcome to Sherab Chen's Dharma translation & research blog!

Archive for March 2017

三蘊經中兩尊佛名梵藏差異問題

leave a comment »

在《三蘊經》(梵文,藏文)即念誦三十五佛名號而作發露悔除惡行的儀軌中,第十二與第十四尊佛名藏文本與存世梵文本之間存在差異。

【藏傳權威依據】

就此問題我們曾請示恩師^賽倉仁波切(2017年3月),仁波切指出,在古譯中,藏文dpal與dpa’含義相通,這裡為了念誦上口,使用了dpal的形式,但同意我們作漢譯時可用dpa’的形式,即譯作『勇』。

【新譯處理方法】

分別譯作『勇喜』與『勇施』,然後加譯註。

Advertisements

Written by sherabchen

March 19, 2017 at 3:18 pm

Posted in Uncategorized